2017年12月19日 星期二

Only today 歌詞

最近編輯歌詞都直接在KKBOX上了呢
喜歡認養歌詞
因為我有自己喜歡的風格

在學唱一首歌時
不是母語的日文
總是需要多一些反應時間
不像中文能看到歌詞就即看即唱
在歌詞唱出來的前一秒
動態歌詞就能顯示到那句
所以在編輯播放時間時
一句歌詞的開始播放時間
會比音樂裡真正唱的時間早一兩秒

大概以前編輯的都是慢歌
或是歌詞間的間距沒那麼緊
所以一句歌詞的提早
不會影響到前一句歌詞
但這首歌不僅快節奏
還幾乎一句唱完下一句就接著
所以我這樣的堅持
肯定會略砍到前一句歌詞的結束時間
就是
這句歌詞還沒唱完
動態歌詞已經顯示下一句歌詞

第一次投稿 因為這樣的原因
審核未過
所以我第二次投稿
我放寬自己的限制
在一句歌詞完整出現後才跳下一句
但大概也只是杯水車薪吧
這次 我一句歌詞的開始時間
是前一句歌詞的最後一個字唱出來的下一刻
不是唱完 是唱出來
大概這樣KKBOX還是不能接受
所以又拒絕了我的第二次投稿
那就算了吧

也不是非要讓KKBOX上有這首歌的歌詞
其他人不知道
但這首歌早在AKB的粉絲之間廣為人知了
只是我還沒學會唱這首歌
而這兩次的編輯投稿歌詞
為了校訂時間
也為了檢查歌詞的正確性
聽了一遍又一遍
也跟著哼了一遍又一遍
已經學會了

所以在KKBOX投稿不成的歌詞
就讓我PO在這裡吧
這是AKB有名的小三歌
但這次猶豫著要不要加中文翻譯時
發現很多人翻譯是站在男生的角度
但我一開始接觸這首歌時
是以女生的角度翻譯的
所以中文翻譯再說吧XD


歌詞:

どうしても来たかった
真冬(まふゆ)の海辺(べ)へ
ガラガラのバスを降り
凍(こご)える風の中

自販機の缶コーヒー 
ポケットに入れて
手を繋ぎ暖めた 
誰もいない世界

今はあいつの 
ガールフレンドと
わかってるのに 
誘ってごめん

いてくれればいいから
僕の一番 すぐそばに
昔と何も変わらずに
最後に 今日だけ
愚(おろ)かな愛に付き合って
夕陽が隠れるまで

勝手(かって)だと思うよね
突然の電話
終わってる恋なんて
思い出の無駄足(むだあし)

防波堤(ぼうはてい) 腰(こし)掛けて
今更(さら) 気づいた
大切な宝(たから)って
後から見えて来る

捲(ま)き戻せない
時間の背中に
寄せては返す
波が切ない

いてくれればいいから
懐かしいこの砂浜で
一緒に夕陽眺(なが)めよう
2人は 今日だけ
明日になれば 友達の
3人に戻るだけさ

何も言わずに 
付き合ってくれた
今日一日が 
僕には 永遠

いてくれればいいから
僕の一番 すぐそばに
昔と何も変わらずに
最後に 今日だけ
愚かな愛に付き合って
夕陽が隠れるまで

いてくれればいいから
懐かしいこの砂浜で
一緒に夕陽眺めよう
2人は 今日だけ
明日になれば 友達の
3人に戻るだけさ

沒有留言:

張貼留言