2016年8月22日 星期一

光と影の日々 中日歌詞

其實原本對這首歌沒有特別的感覺
對我來說這就是首彩姐C位櫻花隱C的歌
在公演中第一次聽到完整版時甚至沒聽出來

還覺得好好聽,去詢問了歌名,才知道原來就是這首歌嗎?怎麼一開始聽選拔成員唱時沒覺得特別好聽呢?之後再陸陸續續聽了幾次公演中的完整版,越聽越覺得好歌真的是誰唱都好聽,甚至就是因為唱的人不引人注目,才能更深刻的感受到樂曲。電視上選拔成員在唱時,我都顧著抓住彩姐和櫻花的每個畫面,反而沒注意到這首歌如此好聽XD

中日歌詞:

僕たちはあと何回 夢を見られる
我們還要多少次才能實現夢想
太陽をあと何周(しゅう) 回れ(まわれ)るのだろう
還能繞著太陽轉多少圈
また巡る(めぐる)その季節は 何を伝える
不停流轉的季節在傳達什麼呢
今見える景色だけがすべてじゃない
此刻看見的風景並不是一切
日差し(ひざし)が雲(くも)に遮ら(さえぎら)れても
即使陽光被浮雲遮住
空の広さは変わらないんだ
也無法改變天空的廣闊
明日も
明天也是

願うなら 光はそこにある
許下願望的話 光會在那裡
その手伸ばせ(のばせ) 届く(とどく)まで
伸出手來直到觸及它
拭わず(ぬぐわず)に落ち(おち)る汗(あせ)は
未拭去而流下的汗水
いつも美しい(うつくし)
總是分外美麗
君の努力(どりょく)がキラキラと
你的努力正閃閃發光
道を照らしてる
照亮前方的道路

悔し(くやし)さをあと何回 乗り(のり)越え(こえ)ればいい
還有多少次悔恨 只要克服就好
グラウンド(guraundo)あと何周 走り続けるの
還要繼續在運動場上跑多少圈呢
勝利(しょうり)とは 敗北(はいぼく)とは 何を教える?
勝利與失敗告訴了我們什麼
泣けるほど熱くなれる大事なもの
那是讓人熱淚盈眶的重要寶物

その片隅(かたすみ)に影(かげ)があるから
正因為在那個角落有影子的存在
やがて射し込む(さしこむ)希望(きぼう)を待ってる
才會期待希望之光的降臨
いつかは
總有一天

振り向くな 光は前にある
不要回頭 光明就在前方
自分のこと信じろよ
請相信自己
あきらめなければきっと 空は晴れて来る
只要不放棄 就一定能迎來晴天
君の瞳に映る(うつる)はず
你的雙眼中應該倒映著
眩し(まぶし)すぎる夢
那光彩奪目的夢想

そう すべてはそこにある
是的 一切就在那裡
見上げ(みあげ)ていた 高い山
抬頭仰望的高山
約束の場所はいつも 遠く(とおく)見えるけど
雖然那約定的地方看起來總是那麼遙遠
大地(だいち)踏み(ふみ)しめ進む(すすむ)だけ
但也只能腳踏實地繼續前進

今 光は前にある
現在光明就在前方
自分のこと信じろよ
請相信自己
あきらめなければきっと 空は晴れて来る
只要不放棄 就一定能迎來晴天
君の瞳に映るはず
你的雙眼中應該倒映著
眩しすぎる夢
那光彩奪目的夢想
道を照らしてる
照亮前進的道路

僕たちはあと何回 夢を見られる?
我們還要幾次才能實現夢想
じたばたと もがきなから
在匆忙與掙扎中
青春は続く
持續著的青春


日文歌詞是參考
http://blog.livedoor.jp/akbg_kashi/archives/62190346.html
裡面的歌詞不太完整
比PV少了幾句

中文歌詞是參考
http://www.bilibili.com/video/av5856882/
(東京不夠熱字幕組)
http://www.bilibili.com/mobile/video/av5856966.html
(2B難波王字幕組)
http://mv.twoeggz.com/riyu/2016-08-22/1329332.html
(Team德光老爺我很冷靜)
中文歌詞部分是以東京不夠熱字幕組為底
再比較三個字幕組的翻譯做選擇與修改
先後順序沒有意義
只是我查到影片的順序
選擇的標準完全憑感覺XD
哪裡有錯的話請告訴我!






沒有留言:

張貼留言